Por Alejandro Vázquez
Sobre la enseñanza de la lengua española en China (y de cualquier idioma en general) se podrían escribir infinidad de párrafos. En este artículo me quiero centrar en dos puntos clave, el primero por ser un aspecto de suma importancia al enseñar a alumnado chino, el segundo por ser de posible interés para profesores interesados en China.
Enseñar español a estudiantes chinos
El primer punto, que resulta clave para cualquier profesor de idiomas en China, es la cultura del estudiante chino en cuanto al aprendizaje. Este tipo de alumnado está acostumbrado a memorizar estructuras y vocabulario, es decir, son los alumnos ideales para lo que se conoce como clase magistral, en la que el profesor no para de hablar y el alumno escucha y anota obediente. Por lo general, un alumno chino en clase difícilmente participará, ni siquiera para decir que no ha escuchado alguna palabra que ha dicho el profesor.
Sobre esto se ha escrito largo y tendido, así que para todo aquel interesado en profundizar más al respecto le animo a que lo haga (si lo hago aquí necesitaría más de un artículo) o que espere a que realice mi tesis doctoral, que espero que trate este tema. La idea más importante que quiero que pretendo que se extraiga es que, al igual que se dice que China es “otro mundo”, la cultura de la enseñanza – aprendizaje también lo es, y es algo para lo que debemos estar preparados si trabajamos aquí.
¿Trabajar en China como profe de español?
El otro punto, el más interesante para los interesados en ejercer como profesores en China, es el sobre el que me pregunta mucha gente: ¿qué tengo que hacer para trabajar como profesor en China?
En mi caso tengo el máster en enseñanza de español, por lo que lo tuve fácil para hacer el papeleo, pero hay otros casos de gente sin máster, aunque sí se debe tener al menos la Licenciatura relacionada con la lengua que se va a enseñar (Filología Hispánica, Traducción e Interpretación…). En el caso de no tener máster será necesario acreditar más documentación: cartas de recomendación, certificado de experiencia, cursos específicos de enseñanza, etc., es decir, “material” que pueda suplir la ausencia del máster.
La enseñanza del español en China, donde encontramos dos sedes del Instituto Cervantes (Pekín y Shanghai), está en pleno auge. ¿Cómo conseguí yo mi trabajo? ¿Qué medio utilicé? Debo decir que la mayoría de las ofertas suelen aparecer en plataformas como Todoele, Educaspain… Es decir, en páginas muy conocidas, por lo que la competencia es mucho más alta. En mi caso me enteré por “información interna”, es decir, me informaron desde China de una vacante en una universidad y mandé un correo con mi CV. Con esto quiero decir que muchas veces no debemos esperar a que la oferta aparezca publicada de la nada, sino que debemos investigar, intentar contactar con universidades personalmente, y hacer “algo más” por conseguir el trabajo si realmente estamos interesados en trabajar en China.
Por cierto, de esta vacante me informó mi hermano, que lleva en China 5 años trabajando también como profesor. El caso de mi hermano es el caso de una persona cuya Licenciatura no se corresponde con la lengua (aunque sí que tenía experiencia como profesor), pero entró a China cuando las exigencias no eran tan altas, por lo que ahora, después de tanta experiencia y haberse formado con varios cursos de importancia, nadie le puede discutir su puesto aquí, ya que se lo ha ganado a pulso. Es decir, antes quizás podía valer, pero hoy en día si estás interesado en trabajar como profesor de español en China debes tener una formación acorde.
«El aprendizaje es un tesoro que seguirá a su dueño a todas partes.»
Licenciado en Filología Hispánica y posgraduado con el Máster en Enseñanza de ELE, ambas titulaciones por la Universidad de Granada. Desde que empecé la carrera tenía claro que me quería dedicar al mundo de la enseñanza de español, por lo que trabajé para varias academias en España e incluso creé mi propia escuela. Mientras trabajaba en Granada me llegó la posibilidad de dar el salto al gigante asiático y no me lo pensé dos veces, por lo que ahora te cuento mi experiencia desde Xi’an, China, donde trabajo como profesor de español en una universidad.
Hola Alejandro! Muy buen artículo! Dentro de poco tendré una entrevista por Skype con una Universidad de lenguas extranjeras en Changchun. Quedaron de confirmarme la fecha ahora en Marzo porque los profesores de español volvían de vacaciones.
Soy licenciado en lengua y literatura y tengo un master en el área también.
¿Me podrías dar algún consejo?
Saludos!
Lo siento pero en absoluto de acuerdo. Me he llevado casi seis años trabajando en China en universidades y la mayoría de profesores que he conocido tenían solo licenciaturas que nada tienen que ver con la enseñanza. Esa es para mí la realidad de los profes de español en China. Licenciados de cualquier campo que se forman por su cuenta en la enseñanza y muchos de ellos valen tanto o más que otros que vienen con másters de enseñanza de español, magisterio o filosofía. Eso es lo que yo he vivido.